LOS CAMBIOS DE LA RAE
Cuando
la Real Academia Española (RAE), junto con la Asociación de Academias de la
Lengua Española (ASALE), publicó la versión del 2010 de la Ortografía, los
cambios recibieron mucha publicidad. Ciertamente, no todos estaban de acuerdo.
- Exclusión de los
dígrafos ch y ll del abecedario.
En
mi opinión, una decisión excelente. Mi ordenador hace rato que no sabe cómo
organizar las palabras en orden alfabético con esas letras. El
diccionario Clave del
2006 ya tenía las palabras organizadas así.
- Un solo nombre
para cada letra.
Letra
|
Antes
|
Ahora
|
v
|
ve
corta, ve chica
|
uve
|
b
|
be larga, be
grande, be alta
|
be
|
w
|
uve
doble, ve doble, doble uve, doble ve, doble u
|
uve
doble
|
y
|
i
griega
|
ye
|
i
|
i
latina
|
i
|
Creo
que la gente seguirá diciendo lo que acostumbra. Si esto es lo que se enseña,
se unificarán los criterios poco a poco, pero llevará tiempo.
- Sustitución de
la “q” etimológica con valor fónico independiente en extranjerismos y
latinismos plenamente adaptados al español
Se
mantiene para representar el sonido /k/ antes de las vocales e, i (queso,
quien)
Antes
|
Ahora
|
quark
|
cuark
|
quasar
|
cuásar
|
quorum
|
cuórum
|
exequatur
|
execuátur
|
Iraq
|
Irak
|
- Eliminación del
acento ortográfico en palabras con diptongos o triptongos ortográficos:
Se
consideran siempre triptongos a efectos ortográficos las secuencias
constituidas por una vocal abierta entre dos vocales cerradas átonas.
Palabras
afectadas:
- Sustantivos como
guión y truhán pierden el acento ortográfico: guion y truhan.
- En el caso de
verbos con diptongo (criar, fiar, liar, guiar, huir, reír, freír) el
acento ortográfico desaparece en algunas conjugaciones como la primera
persona singular del pasado (yo fié>fie, guié>guie, huí>hui,
lié>lie); la segunda persona singular (solo en voseo) del presente (vos
criás>criás, fias>fias, huís>huis); la tercera persona singular
del pasado (él/ella fió>fio, rió>rio, guió>guio); y la segunda
persona plural (vosotros) que genera muchos triptongos (vosotros
criáis>criais, fiáis>fiais, liáis>liais, guiáis>guiais).
De
todas maneras, según el Diccionario de la lengua española en línea, las
acepciones de aún y aun siguen usando la tilde diacrítica.
- Con acento
ortográfico (para la acepción ‘todavía’):
Aún
[todavía] estás a tiempo.
- Sin acento
ortográfico (para las acepciones ‘hasta’, ‘incluso’ y ‘siquiera’):
Aun
[incluso] estando cansados, siguieron trabajando.
Mi
conclusión: hay que consultar el diccionario en caso de posibles monosílabos
para evitar confusión.
- Eliminación de
la tilde diacrítica en el adverbio solo y los pronombres demostrativos
incluso en casos de posible ambigüedad.
- solo (resolver
ambigüedades usando “solamente” o “únicamente” si es necesario). Sin
embargo, es importante observar que la versión en línea del Diccionario de
la lengua española acepta las
dos grafías de solo: Cuando hay riesgo de ambigüedad con el adj. solo1, puede
escribirse sólo.
- este
- ese
- aquel
- Supresión de la
tilde diacrítica en la conjunción disyuntiva o entre cifras
Antes
|
Ahora
|
6
ó 7
|
6
o 7
|
- Todos los
prefijos reciben el mismo tratamiento ortográfico.
a) Se escriben soldados a la base cuando la base es una sola palabra: exmarido
b) Se unen con guion cuando la palabra base empieza con:
- mayúscula: pro-Unicef
- números: sub-21 (Ejemplo:
El equipo sub-21 de la Argentina ganó el partido contra Colombia)
c) Se escriben separados cuando afectan varias
palabras: ex relaciones públicas
8.
Todas las palabras extranjeras deben escribirse en comillas o en letra cursiva
a menos que su ortografía y pronunciación se haya adaptado al español.
- En cursiva
(itálica o bastardilla):
Su
bien ganada fama de femme fatale le abría todas las puertas.
Me
invitó a comer un croissant.
- O en redondas,
si su ortografía ya se ha adaptado al español:
Me
invitó a comer un cruasán.
Todos
los prefijos reciben el mismo tratamiento ortográfico.Se escriben soldados a la
base cuando la base es una sola palabra: exmarido
Unificar
criterios con nuestros colegas nos simplificará la corrección de textos. Ahora
que estos cambios tienen más de cinco años de vigencia, es momento de
aceptarlos y difundirlos. Sigamos adelante con una ortografía unificada. Pero
me pregunto, por ejemplo, si los amantes de la danza aceptarán la nueva
ortografía del ballet clásico: ‘balé’.