lunes, 20 de enero de 2020


LOS CAMBIOS DE LA RAE
Cuando la Real Academia Española (RAE), junto con la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), publicó la versión del 2010 de la Ortografía, los cambios recibieron mucha publicidad. Ciertamente, no todos estaban de acuerdo.
  1. Exclusión de los dígrafos ch y ll del abecedario.
En mi opinión, una decisión excelente. Mi ordenador hace rato que no sabe cómo organizar las palabras en orden alfabético con esas letras. El diccionario Clave del 2006 ya tenía las palabras organizadas así.
  1. Un solo nombre para cada letra.
Letra
Antes
Ahora
v
ve corta, ve chica
uve
b
be larga, be grande, be alta
be
w
uve doble, ve doble, doble uve, doble ve, doble u
uve doble
y
i griega
ye
i
i latina
i
Creo que la gente seguirá diciendo lo que acostumbra. Si esto es lo que se enseña, se unificarán los criterios poco a poco, pero llevará tiempo.
  1. Sustitución de la “q” etimológica con valor fónico independiente en extranjerismos y latinismos plenamente adaptados al español
Se mantiene para representar el sonido /k/ antes de las vocales e, i (queso, quien)
Antes
Ahora
quark
cuark
quasar
cuásar
quorum
cuórum
exequatur
execuátur
Iraq
Irak
  1. Eliminación del acento ortográfico en palabras con diptongos o triptongos ortográficos:
Se consideran siempre triptongos a efectos ortográficos las secuencias constituidas por una vocal abierta entre dos vocales cerradas átonas.
Palabras afectadas:
  • Sustantivos como guión y truhán pierden el acento ortográfico: guion y truhan.
  • En el caso de verbos con diptongo (criar, fiar, liar, guiar, huir, reír, freír) el acento ortográfico desaparece en algunas conjugaciones como la primera persona singular del pasado (yo fié>fie, guié>guie, huí>hui, lié>lie); la segunda persona singular (solo en voseo) del presente (vos criás>criás, fias>fias, huís>huis); la tercera persona singular del pasado (él/ella fió>fio, rió>rio, guió>guio); y la segunda persona plural (vosotros) que genera muchos triptongos (vosotros criáis>criais, fiáis>fiais, liáis>liais, guiáis>guiais).
De todas maneras, según el Diccionario de la lengua española en línea, las acepciones de aún y aun siguen usando la tilde diacrítica.
  • Con acento ortográfico (para la acepción ‘todavía’):
Aún [todavía] estás a tiempo.
  • Sin acento ortográfico (para las acepciones ‘hasta’, ‘incluso’ y ‘siquiera’):
Aun [incluso] estando cansados, siguieron trabajando.
Mi conclusión: hay que consultar el diccionario en caso de posibles monosílabos para evitar confusión.
  1. Eliminación de la tilde diacrítica en el adverbio solo y los pronombres demostrativos incluso en casos de posible ambigüedad.
  • solo (resolver ambigüedades usando “solamente” o “únicamente” si es necesario). Sin embargo, es importante observar que la versión en línea del Diccionario de la lengua española acepta las dos grafías de solo: Cuando hay riesgo de ambigüedad con el adj. solo1, puede escribirse sólo.
  • este
  • ese
  • aquel
  1. Supresión de la tilde diacrítica en la conjunción disyuntiva o entre cifras
Antes
Ahora
6 ó 7
6 o 7
  1. Todos los prefijos reciben el mismo tratamiento ortográfico.
    a) 
    Se escriben soldados a la base cuando la base es una sola palabra: exmarido
    b) 
    Se unen con guion cuando la palabra base empieza con:
  • mayúscula: pro-Unicef
  • números: sub-21 (Ejemplo: El equipo sub-21 de la Argentina ganó el partido contra Colombia)
c) Se escriben separados cuando afectan varias palabras: ex relaciones públicas
8. Todas las palabras extranjeras deben escribirse en comillas o en letra cursiva a menos que su ortografía y pronunciación se haya adaptado al español. 
  • En cursiva (itálica o bastardilla):
Su bien ganada fama de femme fatale le abría todas las puertas.
Me invitó a comer un croissant.
  • O en redondas, si su ortografía ya se ha adaptado al español:
Me invitó a comer un cruasán.
Todos los prefijos reciben el mismo tratamiento ortográfico.Se escriben soldados a la base cuando la base es una sola palabra: exmarido
Unificar criterios con nuestros colegas nos simplificará la corrección de textos. Ahora que estos cambios tienen más de cinco años de vigencia, es momento de aceptarlos y difundirlos. Sigamos adelante con una ortografía unificada. Pero me pregunto, por ejemplo, si los amantes de la danza aceptarán la nueva ortografía del ballet clásico: ‘balé’.